Фрагмент для ознакомления
2
Итак, мы привели примеры использования диалектной и просторечной лексики в произведениях В.М. Шукшина. Однако, основной целью данного исследования являлось подтверждение гипотезы о том, что в идиостиле В.М. Шукшина, как писателя, рисующего быт далекой сибирской деревни, широко используются архаизмы. Выполняя данную работу, автор прочитал следующие книги В. М. Шукшина: «Чудик», «Срезал», «Горе», «Жатва», «Дядя Ермолай», «Сны матери», «Алеша Бесконвойный», «Гоголь и Райка» и другие, романы «Любавины» [11] и «Я пришел дать вам волю» и др. Относительно большое количество архаизмов было найдено в лишь в произведении «Я пришел дать вам волю», посвященную восстанию Степана Разина [интернет-ресурс, 6]
Архаизмы появляются в языке художественной литературы, как правило, тогда, когда авторы описывают ту или иную прошедшую историческую эпоху. Именно в этом случае появляется большое количество устаревших слов от общего состава языка художественного произведения. Так, например, в романе А.Н. Толстого «Петр I» для создания исторического антуража используются следующие слова: челобитная (прошение), приказ, сенат (в значении «правительственные учреждения»), боярин и многие др. [интернет-ресурс, 7].
Однако В.М. Шукшин, являясь знатоком художественного слова, использует в языке художественного текста устаревшие средства осторожно, не перегружая его специально данными единицами. Так, Н.П. Толченова в своей книге о В.М. Шукшине замечает: «Шукшин пишет Разина и его казаков, пользуясь легкой, вполне современной, изящной конструкцией фразы, обнаруживая опять-таки непринужденную песенную возвышенную свободу народного языка, которая несет, однако, с собой великий жизненный смысл, великую раскрепощенность идеи» [10, с. 174-175].
Проанализировав роман «Я пришел дать вам волю» В.М. Шукшина мы, как уже писали выше, нашли большое количество, архаизмов [интернет-ресурс, 6]. Сам роман начинается следующим предложением: «Каждый год, в первую неделю великого поста, православная церковь на разные голоса кляла: «Вор и изменник, и крестопреступник, и душегубец Стенька Разин забыл святую соборную церковь и православную христианскую веру, великому государю изменил, и многия пакости и кровопролития и убийства во граде Астрахане и в иных низовых градех учинил, и всех купно православных, которые к ево коварству не пристали, побил, потом и сам вскоре исчезе, и со единомышленники своими да будет проклят! Яко и прокляты новые еретики: архимандрит Кассиап, Ивашка Максимов, Некрас Рукавов, Волк Курицын, Митя Коноглев, Гришка Отрепьев, изменник и вор Тимошка Акиндинов, бывший протопоп Аввакум…».
В данном отрывке, только на первой странице романа В.М. Шукшина, мы нашли следующие архаизмы
- оценочная лексика по отношению к человеку - крестопреступник, и душегубец,
- наименование места - град, низовых градех,
- глаголы – учинить, пристали (в значении – «присоединиться»),
- наречие – купно,
- местоимения – ево,
- архаическую грамматическую форму – исчезе,
- старославянизм – яко.
Далее список архаизмов пополняется снова, в выделенном автором курсивом следующем тексте на этой же странице встречаются слова – «злотворец» «зломышленник», «человекоубиец», «кровопиец» (оценочная лексика), «вор» (в значении «самозванец»), «рать» (в значении – «войско»), «обольстивший» (в значении – «привлекший на свою сторону»), «лестно» – (в значении «лживо»), архаические предложно-падежные формы «браты на браты», «отцы на сыны, и сыны на отцы», «души купно с телесы» и наконец церковно-славянский термин «анафема» («Народ христиано-российский возмутивший, и многие невежи обольстивший, и лестно рать воздвигший, отцы на сыны, и сыны на отцы, возмутивший, души купно с телесы бесчисленного множества христианского народа погубивший, и премногому невинному кровопролитию вине бывший, и на все государство Московское, зломышленник, враг и крестопреступник, разбойник, душегубец, человекоубиец, кровопиец, новый вор и изменник донской казак Стенька Разин с наставники и зломышленники такого зла, с перво своими советники, его волею и злодейству его приставшими, лукавое начинание его ведущими пособники, яко Дафан и Авирон, да будут прокляты. Анафема!»).
Однако далее в тексте художественного произведения «Я пришел дать вам волю» такого скопления архаизмов не наблюдается. Следующий анализ дан без указания страниц, т.к. данные слова встречаются по всему произведению. Цитаты приводятся в особых случаях для понимания контекста использования архаизма, например: «Вчера налетели на учуг митрополита астраханского Иосифа — побрали рыбу соленую, икру, вязигу, хлеб, сколько было…» (учуг – плотина, диалектический архаизм),
Встречаются прежде всего, наименования места («сбегали на Хволынь», «Персия» (исчезнувшее государство, на месте которого сейчас расположены несколько стран), «учуг» - (диалектный архаизм в значении «плотина»), Яик – (устаревшее название реки Урал), наименования людей – «донцы» (донские казаки), «хворый» (больной), «государевы стрельцы», «есаул», «стрелецкий сотник» (« — Куда ж они теперь денутся? — озадачило стрелецкого сотника»), «десятник стрелецкий» (воинские звания, которые во многих словаря указываются как устар.), «дьяки думные», «гетман», «лиходей», «бандурист», «воевода» («Всыпет вот воевода по одному месту…»), «боярство» (Все боярство пускай идет — пускай мытарют нас!»), «думные дворяне», «стольники», «бояре», «сокольничьи», «сокольники», «окольничьи» (должности при царском дворе), конкретные существительные – струга (лодка), пистоль (оружие), «грамота» - в значении «письмо» («А мы грамоту тебе сочиним: «Пошел-де от нас Федор с поклоном: мы теперь смирные»), рухлядь (в устар. значении – движимое имущество), заклад (уговор), пенсион – пенсия, абстрактные существительные – «живот» - жизнь, прилагательные – «пригожий» - красивый («Характер его соответствовал сей пригожей наружности»), глагольные архаические формы: «Чти!» - читай, «корыстовался» - зарится, позариться, наречия – «зело» - очень, местоимения – «оный» («выполнял он от души все правила оной») - тот, «сей» - этот («Удаленным в сию дикую страну…»), союзы и союзные слова – дабы – чтобы.
По мере развития событий В.М. Шукшин использует для создания исторического колорита произведения следующий текст, выделяя его курсивом:
«Против Июня 1662 г. случился в Москве бунт.
Какой-то дворянин прибил в разных частях города к стенам и заборам пасквили, в коих остерегал народ, чтоб он не доверял боярам, ибо они, безбожники, стакнувшись с иноземцами, продадут Москву. Буйная чернь, узнав о сем, кинулась ко двору и произвели бы там изрядные злодеяния, если бы царь и бояре, предваренные о сем восстании, не уехали в село Коломенское.
Отчаянные преступники сии, числом до 10 000, кинулись в село Коломенское, окружили дворец и, требуя по списку бояр, угрожали сему зданию совершенным истреблением, если желание их не будет исполнено».
«Царь Алексей Михайлович, наученный прежде опытами, поступил в сем случае, как Монарху и следовало. Немецкие солдаты и стрельцы телохранительного корпуса явились внезапно на площади и начали действовать так удачно, что 4000 бунтовщиков легло на месте, а большая часть остальных, с предводителем их, были схвачены и закованы.
После сего возвратился царь в Москву и приказал произвести следствие над преступниками. Большая часть из оных приняла достойную казнь, так что 2000 человек были четвертованы, колесованы и повешены. Остальным обрезали уши, означили каленым железом на левой щеке букву «Б» и сослали с семействами в Сибирь. Мальчикам от 12 и до 14 лет обрезали только одно ухо».
«Совершив сии важные действия, для успокоения Отечества нашего необходимо нужные, занялся царь Алексей Михайлович внутренним образованием государства. Издан был новый Полицейский Устав, исполнителем коего определен был князь Македонский».
«Милосердие и человеколюбие были отличительными чертами души царевой…»
В приведенном отрывке мы выделили полужирным шрифтом различные архаизмы и историзмы: например, «предваренный» - в значении «предупрежденный», «изрядный» - в значении «значительный», «чернь» - в значении «простой народ», «иноземец» - в значении «иностранец» и т.п.
По результатам анализа художественного произведения В.М. Шукшина «Я пришел дать вам волю», посвященного восстанию Степана Разина, мы пришли к выводам, что автор данного произведения использует архаизмы только для передачи исторических реалий описываемой эпохи, речевые же характеристики главных героев, например, Степана Разина и царя Алексея